New PDF release: A Jersey Dutch Vocabulary

By James B. H. Storm

Show description

Read or Download A Jersey Dutch Vocabulary PDF

Similar study & teaching books

Download PDF by Spiro Kostof: The Architect: Chapters in the History of the Profession

How did architects get to be architects in any given interval in heritage? How have been they educated? How did they locate their consumers and converse with them? What did society reflect on them? Spiro Kostof's The Architect, a set of essays by means of historians and designers, explores those and different interesting questions on the career of structure.

Teaching Grammar in Context - download pdf or read online

Greater than fifteen years in the past, Constance Weaver's Grammar for academics (NCTE, 1979) broke new flooring via responding to common challenge concerning the position of grammar within the curriculum. Suggesting that academics want to know key facets of grammar so as to train writing extra successfully, Weaver additionally argued that scholars have to be guided in studying and employing grammatical suggestions as they revise and edit their writing.

Split Intransitivity in Italian - download pdf or read online

This ebook bargains with break up intransitivity in Italian, delivering an in-depth research of the choice of the perfective operator, experiencer predicates, si-constructions, contract, ne-cliticization, past-participle behaviour and observe order. the writer proposes that the manifestations of cut up intransitivity in Italian, when being variously limited by way of well-formedness stipulations at the encoding of data constitution, essentially derive from the strain among accusative and lively alignment.

Additional info for A Jersey Dutch Vocabulary

Example text

10. Nao podes compreender porque és magra. Complete as frases seguintes: Il est en train de trembler de froid. de frio. Ele esta 2 Tu es en train de transpirer. Tu . a suar. 3 Elle n'est jamais tranquille. Ela nunca . quieta. 6 - Ce (le) que tu as c'est de la jalousie (envie) . Tu . envies (envie de) mon élégance future. Tu ne comprends pas que manger des feuilles d'arbre et respirer cet air pur fait partie de mon régime. Tu ne peux pas comprendre (les) mes sacrifices parce que tu es mince (maigre).

Porque assim tenho mais coragem! Complete as frases seguintes: 9 - Alors pourquoi est-ce que tu as (marches de) une bouée autour de la taille? 10 - Pour ne pas me noyer ... NOTES (suite) (7) Andas de b6ia = tu portes une bouée (tu te balades avec une bouée) . Andar signifie habituellement "marcher". § cie_ctjjipéu(de chapèou) = tu portes un chapeau; andas de gravata (de gravàta) = tu portes une cravate, tu portes la cravate. Qrt: Eu ando de bicicleta (de biciclèta) = je vais à vélo, je ais du vélo ; eu ando de carro = je me déplace en voiture.

J'aime (de) les grandes . vagues . Quand la mer est comme ça (ainsi) je me sens comme un poisson dans (de) l'eau. Ça me donne un courage qui m'étonne moi-même (que moi-même reste étonné). 5 - Ça c'est [de la] frime (bavardage) ! Même une sardine t'effraye. 6 - Pas du tout (rien de ça). Tu vas assister à une prouesse digne de Tarzan . 7 - Mais maintenant je me souviens . Tu ne sais même pas (ni même) nager! 8 - (Le) quoi! Ça c'est un gros (grand) mensonge. Je suis en train (marche à) d'apprendre à nager par correspondance.

Download PDF sample

Rated 4.32 of 5 – based on 10 votes